Saturday, February 01, 2025

 

Why do some folk dislike the NIV translation ?

It had to do with Rupert Murdoch buying Zondervan. He vowed to update the NIV with greater emphasis on altering the text against honest translation from Greek particularly with the gender neutral issue. He also would have been seen to be more in favour of LGBTI issues. These public vows to update the theology of the NIV caused the SBC to consider making their own translation the HCSB. Murdoch retreated from his position and permitted the updates to be conducted by conservative translators.
If you take the time to see who translated each book of each translation you will find many of the translators worked on more than one translation.
NIV does have some translation issues where theological beliefs of the translators seep into the translation (as does Packer's ESV btw). Sometimes the English word choice is not inaccurate but may not carry the same force or impact as say NASB or ESV word choice. Translation is hard work. Translators should be admired for their work.
In contrast to KJVO folk, it is only the original documents in Greek or Hebrew that are verbal and plenary inspired. Translators must therefore be accurate, and sometimes directing the reader to the translator's theological position for ease of interpretation (doing the reader a "favour") may not actually be doing them a favour, as there is a need for each of us to do the hard intellectual work of thinking through our faith ( which may be why the Greek or Hebrew may be harder to translate).

This page is powered by Blogger. Isn't yours?


Free Hit Counter